Рекомендован Учебно-методическим объединением по образованию в области лингвистики Министерства образования и науки Российской Федерации в качестве учебника для студентов, обучающихся по специальности "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур"]
ГРНТИ | |
УДК |
Рубрики:
Немецкий язык--Перевод--Учебники для языковых высших учебных заведений
Языкознание--Индоевропейские языки--Германские языки --Теория и методика преподавания иностранных языков
Кл.слова (ненормированные):
Немецкий язык -- Теория и методика перевода -- Научный стиль
Немецкий язык--Перевод--Учебники для языковых высших учебных заведений
Языкознание--Индоевропейские языки--Германские языки --Теория и методика преподавания иностранных языков
Кл.слова (ненормированные):
Немецкий язык -- Теория и методика перевода -- Научный стиль
Аннотация: Настоящий учебник предназначен для студентов, изучающих немецкий язык по специальности "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур", квалификация "Лингвист, преподаватель". Цель учебника — научить студентов осуществлять адекватный письменный перевод профессионально ориентированных текстов по лингвистике, методике преподавания иностранного языка и психологии. Учебник написан на немецком языке. Он включает 13 уроков, рассчитанных на 40 часов аудиторных практических занятий. Урок состоит из теоретического материала по определенной теме аспекта перевода с иностранного языка на русский и аспекта языковых особенностей научного стиля, списка специальных терминов по указанной специальности, предтекстовых упражнений, текста для перевода, послетекстовых упражнений. Учебным материалом для перевода послужили оригинальные научные тексты на немецком языке. В конце учебника приведены дополнительные тексты для перевода и терминологический словарь. Для студентов-лингвистов, изучающих немецкий язык.
Экземпляры всего: 1
ЦНБ-АБ (1)
Свободны: ЦНБ-АБ (1)